Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte - Krishna Das

Die Übersetzung von Rudrashtakam - Krishna Das zu Deutsch und die Originaltexte des Liedes
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Italienisch - Krishna Das Italienisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Englisch - Krishna Das Englisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Spanisch - Krishna Das Spanisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Französisch - Krishna Das Französisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Deutsch - Krishna Das Deutsch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Portugiesisch - Krishna Das Portugiesisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Russisch - Krishna Das Russisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Niederländer - Krishna Das Niederländer
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Schwedisch - Krishna Das Schwedisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Norwegisch - Krishna Das Norwegisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Dänisch - Krishna Das Dänisch
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Hindi - Krishna Das Hindi
Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte auf Polieren - Krishna Das Polieren
Unten finden Sie Lyrics, Musikvideo und Übersetzung von Rudrashtakam - Krishna Das in verschiedenen Sprachen. Das Musikvideo mit der Audiospur des Songs startet automatisch unten rechts. Um die Übersetzung zu verbessern, folgen Sie diesem Link oder drücken Sie den blauen Knopf unten.

Rudrashtakam Songtexte
von Krishna Das

1-Namaa miisha mishaana-nirvaana rupam
Vibhum vyaapakam brahma-veda-svaroopam
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham
Chidaakaasha maakaasha-vaasam bhaje ham

I bow to the Ruler of the Universe, whose very form is Liberation
The omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the Vedas
I worship Shiva, shining in his own glory, without physical qualities
Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness
And wearing the sky itself as His garment

Niraakaara monkaara-moolam turiiyam
Giraa gnaana gotiita miisham giriisham
Karaalam mahaa-kaala-kaalam krpaalam
Gunaagaara samsara paaram nato ham

I bow to the supreme Lord who is the formless source of “OM”
The Self of All, transcending all conditions and states
Beyond speech, understanding and sense perception
Awe-full, but gracious, the ruler of Kailash
Devourer of Death, the immortal abode of all virtues

Tushaa raadri-sankaasha-gauram gabhiram
Manobhuta-koti prabha sri sariram
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga
Lasad-bhaala-balendu kanthe bhujangaa
I worship Shankara, whose form is white as the Himalyan snow
Radiant with the beauty of countless Cupids
Whose head sparkles with the Ganga
With crescent moon adorning his brow and snakes coiling his neck

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Prasannaa-nanam nila-kantham dayaalam
Mrgadhisa charmaambaram mundamaalam
Priyam sankaram sarvanaatham bhajaami

The beloved Lord of All
With shimmering pendants hanging from his ears
Beautiful eyebrows and large eyes
Full of Mercy with a cheerful countenance and a blue speck on his throat

Pracandam prakrstam pragalbham paresham
Akhandam ajam bhaanukoti-prakaasam
Trayah-shula-nirmulanam shula-paanim
Bhaje ham bhavaani-patim bhaava-gamyam

I worship Shankara, Bhavani's husband
The fierce, exalted, luminous supreme Lord
Indivisible, unborn and radiant with the glory of a million suns;
Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold suffering
And who is reached only through Love

Kalaatitata-kalyaana-kalpanta-kaari
Sadaa sajjanaa-nanda-daataa purarih
Chidaananda-sandoha-mohaapahaari
Prasida praslda prabho manmathaarih

You who are without parts, ever blessed
The cause of universal destruction at the end of each round of creation
A source of perpetual delight to the pure of heart
Slayer of the demon, Tripura, consciousness and bliss personified
Dispeller of delusion…
Have mercy on me, foe of Lust

Na yaavad umaanaatha-paadaaravindam
Bhajantiha loke parevaa naraanam
Na taavat-sukham shaanti-santaapa-naasham
Praslda prabho sarva bhutaa-dhivaasam

Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped
There is no happiness, peace or freedom from suffering
In this world or the next
You who dwell in the hearts of all living beings
And in whom all beings have their existence
Have mercy on me, Lord

Na janaami yogam japam naiva pujam
Nato ham sadaa sarvadaa sambhu tubhyam
Jaraa janma-duhkhaugha taatapya maanam
Prabho paahi apan-namaamisha shambho
I don't know yoga, prayer or rituals
But everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu!
Protect me my Lord, miserable and afflicted as I am
With the sufferings of birth, old-age and death

Rudrastakam idam proktam viprena haratosaye
Ye pathanti nara bhaktya tesam sambhuh prasidati

This eightfold hymn of praise was sung by the Brahman to please Shankara
Shambhu will be pleased with whomever heartfully recites it

Karpoora gauram karunaavataaram samsaara saaram bhujagendra haaram

He is white like camphor and the very incarnation of mercy and compassion
The only good thing in this world, wearing a king cobra as a garland

Sadaavasantam hridayaara vinde bhavam bhavaani sahitam namaami

It is always springtime in the lotus of His heart I bow down to Bhava , as well as to Bhavani who accompanies Him

Shambho Sadaa Shiva!

Rudrashtakam Übersetzung von Krishna Das auf Deutsch

1-Nama miisha mishaana-nirvaana rupam
Vibhum vyaapakam brahma-veda-svaroopam
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham
Chidaakaasha maakaasha-vaasam bhaje ham

des Universums, dessen eigentliche Form die Befreiung ist
Das allmächtige und alles durchdringende Brahma manifestiert sich als die Veden
Ich verehre Shiva, der in seiner eigenen Herrlichkeit leuchtet, ohne körperliche Eigenschaften
Undifferenziert, wunschlos, alles durchdringender Himmel des Bewusstseins
Und den Himmel selbst als sein Gewand tragen

Niraakaara monkaara-moolam turiiyam
Giraa gnaana gotiita miisham giriisham
Karaalam mahaa-kaala-kaalam krpalam
Gunaagaara samsara paaram nato ham

Ich verneige mich vor dem höchsten Herrn, der die formlose Quelle von „OM“ ist.
Das Selbst von Allem, das alle Bedingungen und Zustände übersteigt.
Jenseits Sprache, Verständnis und Sinneswahrnehmung
Ehrfurcht gebietend, aber gnädig, der Herrscher von Kailash
Verschlinger des Todes, der unsterbliche Wohnsitz aller Tugenden

Tushaa raadri-sankaasha-gauram gabhir bin
Manobhuta-koti prabha sri sariram
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga
Lasad-bhaala-balendu kanthe bhujangaa
Ich verehre Shankara, dessen Form weiß ist wie der himalyanische Schnee
Strahlend mit der Schönheit unzähliger Amoretten
Wessen Kopf mit dem Ganga funkelt
Mit Halbmond auf der Stirn und Schlangen am Hals

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Prasannaa-nanam nila-kantham dayaalam
Mrgadhisa charmaambaram mundamaalam
Priyam sankaram sarvanaatham bhajaami

Der geliebte Herr aller
Mit schimmernden Anhängern an seinen Ohren
Schöne Augenbrauen und große Augen
Voller Barmherzigkeit mit einem fröhlichen Gesicht und einem blauen Fleck im Hals

Pracandam prakrstam pragalbham paresham
Akhandam ajam bhaanukoti-prakaasam
Trayah-shula-nirmulanam shula-paanim
Bhaje ham bhavaani-patim bhaava-gamyam

Ich verehre Shankara, Bhavanis Ehemann
Das Feuer, erhabener, leuchtender höchster Herr
Unteilbar, unbo rn und strahlend mit der Herrlichkeit von einer Million Sonnen;
Wer mit einem Dreizack die Wurzel des dreifachen Leidens herausreißt
Und wer nur durch Liebe erreicht wird
Kalaatitata-kalyaana- kalpanta-kaari

Sadaa sajjanaa-nanda-daataa purarih
Chidaananda-sandoha-mohaapahaari
Prasida praslda prabho manmathaarih

Sie, die ohne Teile sind, jemals gesegnet
Die Ursache der universellen Zerstörung am Ende jeder Schöpfungsrunde
Eine Quelle ständiger Freude für die Reinen des Herzens
Jäger des Dämons, Tripura, Bewusstsein und Glückseligkeit in Person
Vertreiber der Täuschung …
Erbarme dich meiner, Feind der Lust

Na yaavad umaanaatha-paadaaravindam
Bhajantiha loke parevaa naraanam
Na taavat-sukham shaanti-santaapa-naasham
Praslda prabho sarva bhutaa-dhivaasam

Oh Herr von Uma, solange du nicht verehrt wirst
Es gibt kein Glück, keinen Frieden und keine Freiheit vom Leiden
In dieser Welt oder in der next
Du, der du in den Herzen aller Lebenden wohnst ngs
Und in wem alle Wesen ihre Existenz haben
Erbarme dich meiner, Herr

Na janaami yogam japam naiva pujam
Nato ham sadaa sarvadaa sambhu tubhyam
Jaraa janma-duhkhaugha taatapya maanam
Prabho paahi apan-namaamisha shambho
Ich kenne Yoga, Gebet oder Rituale nicht
Aber überall und in jedem Moment verneige ich mich vor dir, Shambhu! br /> Beschütze mich, mein Herr, elend und geplagt wie ich bin
Mit den Leiden von Geburt, Alter und Tod

Rudrastakam idam proktam viprena haratosaye
Ye pathanti nara bhaktya tesam sambhuh prasidati

Diese achtfache Lobeshymne wurde vom Brahman gesungen, um Shankara zu gefallen.
Shambhu wird sich darüber freuen, wen er von Herzen rezitiert.

Karpoora gauram karunaavataaram samsaara saaram bhujagendra haaram

Er ist weiß wie Kampfer und die Inkarnation von Barmherzigkeit und Mitgefühl
Das einzig Gute auf dieser Welt, eine Königskobra als Girlande zu tragen

Sadaavasantam hridayaara vinde bhavam bhavaan i sahitam namaami

Es ist immer Frühling im Lotus seines Herzens. Ich verneige mich vor Bhava sowie vor Bhavani, der ihn begleitet.

Shambho Sadaa Shiva!

Diese Übersetzung verbessern

Aus Zeit- und Menschenmangel werden viele Übersetzungen mit dem automatischen Übersetzer gemacht.
Wir wissen, dass es nicht das Beste ist, aber es ist genug, um es denen klar zu machen, die uns besuchen. des Liedes.
Mit deiner Hilfe und der der anderen Besucher können wir diese Seite zu einer Referenz für die Übersetzung von Liedern machen.
Du möchtest deinen Beitrag zum Lied geben Rudrashtakam Wir sind glücklich!

KREDITE

Unterstützen Sie die Autoren und Labels, die hinter seiner Erstellung stehen, indem Sie es kaufen, wenn Sie möchten.

Krishna Das

Rudrashtakam : Übersetzung und Songtexte - Krishna Das

Rudrashtakam

Krishna Das hat ein neues Lied mit dem Titel 'Rudrashtakam ' aus dem Album 'Door of Faith' entnommen herausgegeben und wir freuen uns, Ihnen den Text und die Übersetzung zu zeigen.

Die 7 Lieder, dass das Album bestehen, sind die folgenden:

Diese sind einige der Erfolge, die von gesungen wurden. In Klammern finden Sie den Albumnamen:
  • Puja

Neuesten Übersetzungen und Eingefügte Texte Krishna Das

Neuesten Übersetzungen und Eingefügte Texte

Meistgesehene Übersetzungen diese Woche

Bis jetzt haben Sie Verbesserungen vorgenommen.
225
Übersetzungen von Songs
Danke!