You are the daughter of the sea, oregano's first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.
Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
conjoined in you like a formula for clay.
Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected in the kitchen.
This is how you become everything that lives.
And so at last, you sleep, in the circle of my arms
that push back the shadows so that you can rest-
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
Sonnet Xxxiv: Übersetzung und Songtexte - Pablo Neruda
Die Übersetzung von Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda zu Deutsch und die Originaltexte des Liedes
Unten finden Sie Lyrics, Musikvideo und Übersetzung von Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda in verschiedenen Sprachen.
Das Musikvideo mit der Audiospur des Songs startet automatisch unten rechts.
Um die Übersetzung zu verbessern, folgen Sie diesem Link oder drücken Sie den blauen Knopf unten.
Sonnet Xxxiv Songtexte
von Pablo Neruda
Sonnet Xxxiv Übersetzung von Pablo Neruda auf Deutsch
Du bist die Tochter des Meeres, Oreganos erste Cousine.
Schwimmer, dein Körper ist rein wie das Wasser;
Koch, dein Blut ist schnell wie der Boden.
Alles, was du tust, ist voll davonBlumen, reich an Erde.
Deine Augen gehen zum Wasser und die Wellen steigen auf;
deine Hände gehen zur Erde und die Samen schwellen an;
du weißt schonDie tiefe Essenz von Wasser und Erde, verbunden in dir wie eine Formel für Ton.
Naiad: Schneide deinen Körper in türkisfarbene Stücke,
sie werden in der Küche auferstehen.
So wirst du zu allem, was lebt.
Und so schläfst du endlich im Kreis meiner Arme
, die die Schatten zurückschieben, damit du dich ausruhen kannst-
Gemüse, Algen, Kräuter: der Schaum Ihrer Träume.
Schwimmer, dein Körper ist rein wie das Wasser;
Koch, dein Blut ist schnell wie der Boden.
Alles, was du tust, ist voll davonBlumen, reich an Erde.
Deine Augen gehen zum Wasser und die Wellen steigen auf;
deine Hände gehen zur Erde und die Samen schwellen an;
du weißt schonDie tiefe Essenz von Wasser und Erde, verbunden in dir wie eine Formel für Ton.
Naiad: Schneide deinen Körper in türkisfarbene Stücke,
sie werden in der Küche auferstehen.
So wirst du zu allem, was lebt.
Und so schläfst du endlich im Kreis meiner Arme
, die die Schatten zurückschieben, damit du dich ausruhen kannst-
Gemüse, Algen, Kräuter: der Schaum Ihrer Träume.
Diese Übersetzung verbessern
Aus Zeit- und Menschenmangel werden viele Übersetzungen mit dem automatischen Übersetzer gemacht.
Wir wissen, dass es nicht das Beste ist, aber es ist genug, um es denen klar zu machen, die uns besuchen. des Liedes.
Mit deiner Hilfe und der der anderen Besucher können wir diese Seite zu einer Referenz für die Übersetzung von Liedern machen.
Du möchtest deinen Beitrag zum Lied geben Sonnet Xxxiv Wir sind glücklich!
Wir wissen, dass es nicht das Beste ist, aber es ist genug, um es denen klar zu machen, die uns besuchen. des Liedes.
Mit deiner Hilfe und der der anderen Besucher können wir diese Seite zu einer Referenz für die Übersetzung von Liedern machen.
Du möchtest deinen Beitrag zum Lied geben Sonnet Xxxiv Wir sind glücklich!
KREDITE
Wenn Ihnen dieses Lied gefällt, empfehlen wir Ihnen, es zu kaufen. Auf diese Weise unterstützen Sie sie.